Не снегом единым

Е СНЕГОМ ЕДИНЫМ

Молодой поэт из Кузбасса Ирина Надирова ищет гармонию в сопротивлении мировому неустройству

Сетевая рассыпуха все больше вытесняет из нашего чтения книги. Тем более поэтические, что выходят мизерным тиражом у авторов, не встроенных в издательско-торговую индустрию. Даже подлинные, которые всё труднее отыскать в потоке графомании.

Вот и автор предисловия к первому сборнику молодого поэта Ирины Надировой «Снегоотточие», её земляк и поэт постарше Алексей Гамзов спешит уверить: стихи настоящие. «…Главное – …они наполнены. Редкий случай по нынешним временам… А если где-то и нескладно – так то не диссонанс дилетанта, а импровизация уверенного пользователя языка…»

Соглашаться с последним утверждением лично я бы не спешил. На фоне действительно уверенного владения силлабо-тоникой, которое Ирина проявляет во многих стихах, иные провалы неточных или просто слабых рифм выглядят досадной небрежностью. Как и прозаизмы типа «Я могу использовать лишь ночь, // Чтоб тебе писать стихи без повода…»

Те же стилистические шероховатости, правда, усиливают ощущение подлинности. Ибо привносят ощущение реального молодёжного разговора, что из-за того же недостатка чтения сегодня не в меру инфицирован канцеляритом. К счастью, от другой заразы – непечатной – остались всего два матерка. Однако не факт, что они выполняют высокую художественную задачу, потому избавиться можно было и от них.

А вот заразу третью – англицизмы – Надирова использует вполне к месту, целенаправленно насыщая ими один из текстов: «…В век соевый ты скоро станешь соей. // Просоленный кусок ты сала, сори… // И до отрыжки, до отвала ешь – // Такой вот нынче хайп, такой вот треш. // Из обещаний строишь лабиринт. // Крути свой спиннер и читай свой гимн… // Нас палят, вырубают – ты не рад? // Молись, и жри, и тыкай в свой айпад…»

От высокой поэзии этот текст, конечно, далековат. Однако вполне демонстрирует как способность Ирины к формальным поискам, так и страстный напор, который отмечает и оправдывает в её стихах Гамзов. Вот ещё: «Время – мятежных! Прилежным гореть в аду… // Время – оскалить зубы и в бой рвануть…»

И всё же страстный выплеск энергии и представление, что история начинается с них – дело для молодых обычное. Как и боль от любовных неудач: «Чем роднее с тобой – тем больнее разрыв. // Платой мне – затемнение в лёгких…»

Упоминание про лёгкие, как и в нескольких иных строчках, выглядит совсем свежим. Много ли надо чуткому человеку, чтобы поэтически освоить нынешние ковидные перипетии? Но даже если почва появилась гораздо раньше – нехватка гармонии в жизни весьма ощущается не фоне любых перипетий.

Обретать эту гармонию в собственной душе, воплощать в стихах и через них передавать читателю – на мой взгляд, отнюдь не маловажная, если не главная способность поэта. И, судя по всему, эта способность у Ирины Надировой имеется.

Безо всякого надрыва, например, автор вспоминает об Улан-Удэ:

…мириться сумеркам надо с тенью:
Листья под ноги падают в никуда.
Там Селенга втекает в другие вены,
Так же в другое время течёт Уда…»

Именно наедине с природой, ощущая и впитывая её свободу, лирический герой чаще всего выравнивает своё дыхание:

…Как же в тайге красиво сегодня утро!
Вот где ещё мир стар и ветхозаветен.
Не щебетанье птичье – я слышу уток...
Ветер, меня обнимает свободный ветер!...»

Именно здесь, прямо говорит автор, её «острая самоирония превращается в веру».

И страсти эта природа отнюдь не лишена – но иного качества:

Чистота и прохлада, и зелень прильнула к воде.
Загорелые брёвна лежат и готовятся к сплаву.
И движенье реки, этой ряби – как долго глядеть
Я могу на замедленный ритм через неба оправу!
Как расчерчено небо – и облаку некуда пасть!
Вся гармония лета в масштабах вселенской купели.
Чистота и прохлада. Любовь? Нет, по-моему, страсть.
Сумасшедшая страсть – но не думай, не думай о теле...

Похоже, к этой природе героиня Ирины – да и она ли одна по жизни? – тянется инстинктивно: «…Бесконечно люблю свой студёный космос, // Ибо космос во мне расцветал в начале…»

В результате своя, пусть и тревожная, сопротивляющаяся гармония возникает в попытке передать видение и ощущение Кузбасса. Пускай поэтическая энергия и ослабевает в концовке:

Серые отвалы – чёрный уголь.
Лезь на котлован, смотри: луна!
И она сейчас идёт на убыль –
И Кузбасс идёт на убыль, на...
Кладбище растёт. Растут коттеджи.
Место ссылки – это где-то здесь.
Но шахтёр работает прилежно:
Жить тут можно – вопреки, вразрез…

Даже когда мировое неустройство проявляется и в природе, её внутренняя соразмерность исчезает отнюдь не сразу. Как минимум до определённой грани:

…Берёзы в платьях – Нежный, лёгкий ситец...
Учусь за всё тебя благодарить.
Но небо плачет, небо-очевидец,
И об ушедшем времени кровит.
Работают законы гравитации,
Пока мой горизонт не запылён.
Две стрелки обнимаются в двенадцать
В начале и конце времён…

А неустройства в мире и в открытой ему душе, понятно, хватает. От него – стихотворный портрет бомжа, который (и снова – только ли он?) потерялся во времени. И детское воспоминание о бегстве из родного города во время первой войны за Нагорный Карабах. И ощущение, что «…моё творчество – // Способность свой ад воскрешать. // Научите меня дышать…» И не вполне уверенная надежда на главного врача, не имеющего отношения к официальной медицине: «…Время – корвалол и водка. // Время, нас куда несёт? // Собирайте нас по сводкам, // Если время не спасёт…»

Явно не лекарством, но средством уменьшить боль для героини Надировой становится снег. Прибегая к неожиданной индустриально-бытовой параллели, она говорит о своём желании «…Запенить мир, чтоб всюду снег лежал…» К той же субстанции обращается, пополняя бесчисленное множество вариантов поэтического представления отношений мужчины и женщины: «…Я жадно выпиваю этот снег. // Я в снег сама, наверно, превратилась… // Ты скажешь: – Моя девочка влюбилась. // А я тебе: – Мертвей меня здесь нет…» И, в конце концов, прямо заключает: «У Бога никогда не кончается снег. // У меня никогда не закончится любовь к снегу…»

Заглавие книги тоже добавляет в этот ряд свои оттенки и вариации. И всё-таки не снегом единым. Поскольку есть ещё литература и сущностный вопрос, который занимает не только пишущих, но и просто мыслящих о времени, себе и вообще человеках: «Кто поймёт, // Почему он стихи читает, псалмы поёт? // Когда вроде и жить не хочешь, но надо жить…»

В «Снегоотточии» есть несколько вариантов ответа. Самыми сильным мне показались такие: «Бумага впитывает поэта…» и «…Вот и поэзия чувствует истинный голод. // Ты понимаешь, как время сквозь душу сквозит…»

Ну, и без Александра Сергеевича, конечно, никуда – вкупе с должной иронией по отношению к себе да и ко всей литературе в её нынешнем состоянии: «…Пускай мы эту чушь нескладно // То пишем, то вообще несём // Планшетно, кнопочно, айпадно – // Он наше всё…»

Ирония не бездумно кислотная, а в меру лёгкая, с глубиной понимания. Человек, уже прошедший первую часть пути своего поэтического и личностного становления, вполне имеет право на такую. Судя по «Снегоотточию», Ирина Надирова её прошла.

Этот сборник показывает не только и не просто результат, но маршрут движения. И во время работы над собой наверняка, как это всегда бывает, собирал, делал цельным и самого автора. Собственно, для того в нынешнюю пору сетевой рассыпухи и нужна книга – в том числе её читателям.

Андрей Расторгуев

("Огни Кузбасса", 3/2021)

16,07.2021

К списку

Создание сайта