Возвращение русского мира

ОЗВРАЩЕНИЕ РУССКОГО МИРА

Вновь становясь одним из мировых перекрестков, Урал все больше ощущает на себе и проблемы большого мира. Одна из них – сохранение и развитие русского языка как того общего, что соединяет каждого из нас и все огромное пространство русской, российской культуры. О процессах, которые идут в этой сфере, «РГ» расспросила одного из ведущих отечественных лингвистов, ректора Государственного Института русского языка имени А.С.Пушкина Юрия Прохорова.

Заемный убийца

- Вы как лингвист верите, что в начале было слово?

- Как лингвист я верю, что в начале было некое явление, которое нужно было наименовать. На пустом месте слово не возникает. То же в ситуации с заимствованиями, которых, по мнению иных людей, сегодня в русском языке чересчур много. Эти слова мы заимствуем вместе с явлениями…

- Считаете, что волноваться по поводу засилия иностранных слов не стоит?

- Нет. Что надо – останется, что не надо – быстро исчезнет. Но иногда мы начинаем ими злоупотреблять. На днях, например, из фонда «Русский мир», задачей которого является популяризация русского языка, я получил приглашение стать модератором одной из встреч. Хотя на Руси такой человек отродясь назывался ведущим…

В ряде случаев это просто мода. Хотя некоторые слова, обозначающие одно и то же, могут быть просто привязаны к какому-либо периоду истории – например, «наемный убийца». Современное «киллер» – это все-таки нечто другое. Точно так же, как различаются фразы «У меня есть фирма» и «У меня есть контора».

С другой стороны, вновь созданную в 90-е годы Государственную Думу назвали русским словом. Хотя «спикер Государственной Думы» звучит забавно…

- Наверняка хотели провести некую взаимосвязь с историческими предшественницами – как минимум начала века…

- Да, конечно. И одновременно противопоставить советской традиции…

- Не преследует ли некую цель и сегодняшнее активное обращение к советским стереотипам?

- Через язык вернуться к действительности?

- Как вариант…

- Думаю, нет. С одной стороны, это некоторое ёрничество, пародия. С другой – может свидетельствовать об определенной политической позиции человека.

Но чаще всего такие клише, прецедентные феномены, знаете, где употребляются? В зарубежных русскоязычных газетах – Казахстана, Украины, Эстонии, Израиля, Испании… Тем самым их издатели и редакторы подчеркивают свою привязку к определенной культуре. И по тому, какой слой этих клише они используют, можно в принципе определить их возраст.

Какие русские слова…

- Одна из фирм Екатеринбурга очень активно, причем для самых разных заказчиков, делает рекламу под Маяковского и «Окна РОСТА»…

- И журнал фонда «Русский мир» использует шрифт того периода…

- Ориентируются на ностальгию определенного слоя людей по советскому обществу?

- Естественно! Все-таки основная масса населения России – воспитанники того времени. Я сам прожил в нем большую часть своей жизни, и не могу сказать, что это была самая плохая часть… Но эта ностальгия сегодня определенным образом культивируется и в некоторых молодежных движениях. Особенно если они знают про позднее советское время только то, что тогда докторская колбаса была по два двадцать…

- Может быть, с учетом этого и представители власти сознательно оперируют набором советских клише?

- Так ли уж оперируют?

- Скажем, некоторые руководители Свердловской области время от времени по-прежнему говорят о трудовых вахтах и подарках к какому-нибудь юбилею. Хотя экономический механизм совершенно изменился…

- Руководители области, как и многих других – тоже выходцы из советской эпохи. Причем меньше уже партийные, а больше комсомольские. А где более истово били лбом – в партии или в комсомоле, вопрос дискуссионный. Конечно, это где-то проявляется.

- То есть у Вас нет ощущения, что…

- …маятник пошел обратно?

- Да. И власть пытается манипулировать обществом, в том числе используя прежние речевые обороты…

- Ну, обществом всегда манипулируют при помощи каких-то речевых оборотов. Неслучайно в некоторых бывших союзных республиках главным предметом политической борьбы в период становления независимости стал именно русский язык. Одни, власть предержащие, говорят о давнем ущемлении родного языка, причем часто сами слабо его зная. Другие в ответ выводят на улицы школьников…

Лично я считаю, что граждане должны знать государственный язык своей страны. Кстати, в новых государствах Балтии многие по-прежнему учат русский.

- А в других?

- По-разному. В Армении и Азербайджане, например, нормальная ситуация. Там русского языка ровно столько, сколько его надо гражданам и государству для общения с соседями и с Россией.

Украинская ситуация, очевидно, сложнее. В Казахстане очень многие русские отдают детей в школы с казахским языком обучения, а казахи – в школы с русским языком обучения. То же, насколько я могу судить по своим хорошим знакомым, происходит в Литве.

- При этом они не теряют свою национальную идентичность?

- Нет. Определенная утрата русского языка его носителями начнется, скорее, из-за того, что они существуют в рамках другой культуры, другой государственности. В молдавской русскоязычной газете, например, можно прочитать: «Через две недели состоятся повторные выборы примара муниципии». Но у них нет мэра города – есть примар муниципии. И для них это абсолютно русские слова!

Точно так же, как для моей внучки, которая недавно научилась читать и в магазине в одном ряду читает «вода, квас, кока-кола» – для неё все эти слова русские. Так же сегодняшним взрослым кажутся русскими все слова во фразе «я – студент филологического факультета». Хотя изначально русских слов там без малого ни одного. И все это мы воспринимаем нормально. Потому что опять-таки язык – это наименование явлений действительности.

Язык экономического общения

- А как обстоят дела за пределами прежних границ СССР?

- Раньше идешь по братской социалистической стране и знаешь: десять из десяти идущих тебе навстречу людей по шесть лет учили русский язык. Но попробуй заговори с ними по-русски: восемь не смогут говорить, а двое не захотят. Или даже двое не смогут, а восемь не захотят. А сейчас во всех этих государствах остановись и спроси по-русски – тут же кто-нибудь ответит. Почему? А потому что базис другой.

- Но одно время казалось, что все – русский язык никому в мире не нужен, все кинулись учить английский… Что сейчас происходит?

- Происходит устойчивый, разумный, объективный, не буйный рост интереса к русскому языку. Сейчас в нашем институте самый большой контингент – польские экономисты, которые со временем поняли, что для нормального существования в европейской экономической сфере им нужно знать русский и английский. Венгры – то же самое. И самые элитарные экономические вузы Польши и Венгрии присылают к нам студентов. Русский язык – язык экономического общения.

За экономистами поехали юристы… В порядке шутки – но не только – я обычно говорю: когда в какой-то стране на курсы русского языка пойдут полицейские – значит, русский язык в этой стране закрепился. Объективная потребность. Например, в турбизнесе есть закон: если у тебя 20 процентов туристов с каким-то языком, в каждой смене должен быть менеджер с этим языком. Надо учить? Надо. И мы сделали три учебника «Русский язык туристического бизнеса».

Потянем газопровод – понадобятся работники газоперекачивающих станций, владеющие русским. Постепенно и кое-где в школах начнут давать русский язык. Ведь чтобы подготовить хорошего специалиста, лучше начать пораньше.

Уж как учили русский во Вьетнаме! Но мы бросили Вьетнам, и система рухнула. Сейчас начинают создаваться совместные предприятия – опять интерес к русскому языку пошел! То же в Болгарии. В Испании открыли курсы при Российском центре науки и культуры и в Мадриде, и в Барселоне – идет народ...

- То есть не только прежний соцлагерь…

- Да. Везде, где создается потребность в языке. Ведь раньше была не потребность, а указание ЦК соответствующей правящей коммунистической партии. Хочешь ты или не хочешь, надо тебе или нет…

Точно так же мое поколение учило немецкий-английский в школе, твердо зная, что никогда не будет говорить с англичанином и немцем – за редким исключением тех, кто сделал это профессией. Потребности не было. А сейчас – попробуй нашим детям в школе не дай иностранный язык. Они возмутятся – как? Это нормальная составляющая моего будущего существования! Поэтому вынь да положь мне иностранный язык.

Мы никуда не могли поехать. Они могут поехать куда угодно, посмотреть – были бы деньги. Чтобы зарабатывать большие деньги, родителям приходится связываться с какими-то зарубежными фирмами, создавать некие объединения и все прочее. И дети начинают общаться. У одних потребность в одном языке, у других – в другом. Это абсолютно объективно, мотивированная потребность. Бытие определяет сознание…

- Разве что англичанам беспокоиться не о чем. Раз весь мир говорит по-английски…

- Англичане действительно бросили учить иностранные языки. Но сейчас Британский совет, целый ряд других организаций собирают совещания, на которых обсуждаются вопросы восстановления изучения иностранных языков. Например, мы по просьбе Британского совета послали четырех выпускников нашей магистратуры в тамошние школы, чтобы восстановить в них преподавание русского языка.

- Но зачем?

- А затем, что у любого языка две функции – не только обслуживание меня сегодня, сейчас и именно в этой точке, но также хранение и трансляция культуры. В английском функция обслуживания укрепилась и расширилась, а вторая стала исчезать. И он оказался самым оторванным от культуры языком – потому что, как Корней Иванович Чуковский писал детское слово, - стал всехний. А не изучая другие языки, ты теряешь и их культурную составляющую, которая важна и для развития собственной культуры. Сейчас и во многих других странах единой Европы все больше говорят о том, что их родной язык должен активно изучаться с обязательной привязкой к культуре.

Жизнь по конспекту

- Считаете ли Вы, что и нынешние граждане России плохо знают русский язык?

- Объективные условия нашего существования сегодня таковы, что мы должны получать и передавать информацию куда быстрее, чем раньше. Послать эсэмэску – не то, что написать открытку. Язык Интернета, всех этих асек и прочего – тоже немножко другой…

Кроме того – мы иногда культуру владения языком оцениваем по тому, правильно или нет человек расставляет запятые…

- Исходя из этого, культурных, кажется, и впрямь не много…

- Но в книжках-то правильно. Значит, есть еще такие сумасшедшие люди – корректоры…

Могу предложить вам посмотреть свой студенческий конспект, написанный в то время, когда, считается, уровень знания языка был выше. В этом конспекте знаки препинания вас наверняка интересовали лишь для обозначения последовательности рассуждений – что из чего вытекает, как мысль строится. Лично я любил точки, тире и двоеточия.

- Вы имеете в виду, что скорость жизни увеличилась настолько, что язык стал конспективным?

- В определенной степени да – в некоторых формах его проявления. Кроме того, в переписке по электронной почте вы используете смайлики, еще какие-нибудь значки. Раньше вы в своем диктанте улыбку или возмущение показать не могли. А теперь можете. То есть вы заменяете один синтаксис немножко другим, приближая письмо к разговорной речи, где улыбка и слова вполне сочетаются.

Опять же масса заимствованных и вновь возникших слов сильно разбавила нормы, установленные еще в 1956 году. Утвержденные модели стали расплываться. Была идея все унифицировать, но потом поняли, что в связи с этим возникнут такие расходы, что не хватит никакого Стабфонда. А вот словари потихонечку меняются. Сколько, например, в свое время бились с этим несчастным «кофе» – уже лет пятнадцать, как в орфоэпических словарях написано: «допустимо средний». Потому что никаких формальных показателей за то, чтобы это был чисто мужской род, нет.

Вообще, норма – это выявление наиболее устойчивой модели нашего словоупотребления. С точки зрения филологии, со временем нормой может стать и ударение «звòнит»...

- Тот-то Урал обрадуется…

- Оказавшись в армии, я с изумлением узнал, что 80 процентов парней – я служил в авиации – говорят не «шлем», а «шлём». А потом, кто сказал, что Москва и Петербург в этом плане законодатели? Это ведь далеко не вся Россия. Взять Дальний Восток: там «далеко-близко» – совершенно другие понятия. А Якутск и Москва совсем по-разному понимают «тепло-холодно».

Россия поможет

- Вернемся к русскому языку за рубежом. Кого больше на курсах русского языка, которые там открываются: детей эмигрантов или, так сказать, аборигенов?

- Пока что в каждой стране больше, скажем так, представителей титульной нации. Однако все больше проблем ощущает и диаспора. Дети говорят по-русски, но тоже начинают отрываться от культуры. Поэтому родители просят, например, снабдить их детскими сказками – мол, не можем нигде купить, а сами тоже стали забывать.

В Барселоне впервые услышал и о еще одной проблеме. Испанцы очень активно усыновляют российских детей, причем, в отличие от Америки, где были скандалы, в Испании вроде бы все спокойно. И вот приемные родители просят: поучите нас немножко, дайте учебник, чтобы мы могли поддерживать у ребенка русский язык, общаться с ним по-русски.

В 90-е годы случалось, что наши молодые эмигранты стремились как можно быстрее забыть русский язык. А сейчас нет – все хотят поддерживать….

- Поддерживает ли это стремление Россия?

- Безусловно. И не только потому, что прошлый год был назван Годом русского языка. Неслучайно создан фонд «Русский мир», неслучайно намного больше средств стало получать «Россотрудничество» - так теперь называется бывший Российский центр международного научного и культурного сотрудничества при нашем МИДе. Финансируется федеральная целевая программа «Русский язык», в рамках которой проводятся семинары во многих странах.

- Получается, что русский мир, связываемый русским языком, сохраняется и даже расширяется?

- Он резко сузился после всех событий 80-90-х годов, когда во многих странах ликвидировали обязательное изучение русского языка. Но он, безусловно, остается и развивается. И чем более сильной экономически и политически станет Россия, тем активнее пойдет это развитие. А уж когда за рубль станут давать 35 евро, русский начнет учить как минимум вся Европа...

Андрей Расторгуев

10.11.2008

К списку

Создание сайта