Переводы с армянского

Когда высоты, взятые с боёв...

* * *
Когда высоты, взятые с боёв,
наполнят душу пеплом до краёв,
когда вершины, занятые мною,
окажутся обычною землёю,
опорою для запылённых ног –
увижу я, как плачет грозный Бог
и как, пересекая небеса,
гася ростки надежды огневые,
сбивает серебристая слеза
оплавленные свечи восковые.

Палач невольный света своего,
Он в пелене туманящей и зыбкой
как будто извиняется улыбкой
несмелой и утешной:
- Ничего…
Переболеешь, вытерпишь, пройдёт.
Смирение – твоё второе имя.
Слеза моя на землю упадёт,
очищенная муками твоими…

Но если мне диктующий в тетрадку
отступится – попробуй подави
живучую под кожей лихорадку,
горящую во плоти и крови.
Я только в миг последнего прощенья
замру навеки, голову склоня,
как статуя, вобравшая каменья,
что жизнью были брошены в меня.
И долго свету вышнему впустую
скитаться по раздвоенной волне
бескрылой чайкой, рыбку золотую
бессильной уловить на глубине…

Перевёл с армянского Андрей Расторгуев

02.05.2017

К списку

Создание сайта